Ode ao Homem: Sófocles – Antígona, Primeiro Estásimo (332-375)

Conteúdo do artigo principal

JAA Torrano

Resumo

Tradução do segundo canto coral da tragédia Antígona, de Sófocles, que se diz “primeiro estásimo” na terminologia de Aristóteles (Poética, 1452b17). Esse canto é comumente citado como “Ode ao Homem”, por seu notável sentido filosófico e por seu valor documental da história das ideias antropológicas da Grécia no século V a.C. 

Detalhes do artigo

Seção
Tradução
Biografia do Autor

JAA Torrano, DLCV-FFLCH-USP

Possui graduação em Letras Clássicas (Português Latim e Grego) pela Universidade de São Paulo (1974), mestrado em Letras (Letras Clássicas) pela Universidade de São Paulo (1980), doutorado em Letras (Letras Clássicas) pela Universidade de São Paulo (1987), e livre docência em Literatura Grega pela Universidade de São Paulo (2001). Atualmente é Professor Titular de Língua e Literatura Grega na Universidade de São Paulo. Autor de "O Sentido de Zeus. O Mito do Mundo e o Modo Mítico de Ser no Mundo" (São Paulo, Roswitha Kempf, 1988 / Iluminuras, 1996) e "A esfera e os dias. Poemas" (São Paulo, Annablume, 2009), publicou ainda os estudos e traduções:, ÉSQUILO - Tragédias (São Paulo, Iluminuras, 2009), ÉSQUILO - Orestéia (São Paulo, Iluminuras, 2004, 3 vols.), EURÍPIDES - Bacas (São Paulo, Hucitec, 1995), EURÍPIDES - Medéia (São Paulo, Hucitec, 1991), ÉSQUILO - Prometeu Prisioneiro (São Paulo, Roswitha Kempf, 1985), HESÍODO - Teogonia (São Paulo, Roswitha Kempf, 1981 / Iluminuras, 2006, 6a. ed.), além de artigos e estudos sobre literatura grega clássica em livros, revistas e periódicos especializados. Trabalha com os seguintes temas: tragédia grega, pensamento mítico e filosofia grega, estudando e traduzindo dos seguintes autores: Homero, Hesíodo, Ésquilo, Sófocles, Eurípides e Platão.